안경구입 (Mua kính)
낫 놓고 기역자도 모르는 무식한 남자가 있었다.
그는 안경을 쓰고 책을 보는 노인들을 보고 따라하기 위해 안경을 사러 시장에 갔다.
Anh nọ dốt đặc cán mai, thấy các cụ già mang kính đọc sách, cũng bắt chước ra chợ hỏi mua một đôi.
가게에 들어가자 주인에게 안경을 보여 달라고 부탁했다.
그는 안경을 쓰고 한권의 책을 빌리더니 펼쳐 보았다.
책을 다 본 그는 가게 주인에게 드른 안경을 골라 달라고 부탁했다.
Vào hiệu, bảo chủ đem kính ra chọn. Anh ta đeo vào, mượn một cuốn sách, giở ra xem. Xem xong, bảo chủ hiệu cho chọn đôi khác.
가게 주인은 손님 요구대로 했다. 그러나 그는 모든 안경을 마음에 들어하지 않았고 흠만 잡았다. 가게 주인은 그가 책을 거꾸로 들고 있는 것을 보고 이상하게 여겼다. 그래서 미심쩍은 마음으로 물어봤다.
Chủ hiệu chiều khách. Nhưng đôi nào, anh ta cũng không ưng ý, đôi nào cũng chê xấu. Chủ hiệu lấy làm lạ, khi liếc nhìn thấy anh ta cầm cuốn sách ngược, ông ta sinh nghi liền hỏi:
“손님께서는 왜 모든 안경을 마음에 안 들어 합니까?”
Sau đôi nào anh cũng chê cả?
그가 대답하기를
Anh ta đáp:
“좋은 안경이라면 제가 글을 읽을 수 있어야 합니다.”
Kính tốt thì tôi đã đọc được chữ rồi!
가게 주인이 말했다
Chủ hiệu nói:
“혹시 손님께서는 글을 모르십니까?”
Hay là anh không biết chữ?
그가 대답하기를
Anh ta đáp:
“제가 글을 안다면 굳이 안경을 살 필요가 없습니다.”
Biết chữ thì tôi đã không cần mua kính!
Comments